Texto original e tradução: Tal pai, tal filha?.pdf

Texto original e tradução: Tal pai, tal filha?

Este livro discute e problematiza as representações que profissionais do ensino de literatura estrangeira têm da tradução. Por meio de uma entrevista aplicada a professores de Literatura Estrangeira (dentre eles, alguns tradutores) do Brasil e dos Estados Unidos, a autora trata da importância do texto traduzido no contexto acadêmico em geral. Além de um sólido embasamento teórico-filosófico com pressupostos da Desconstrução de Derrida e da Análise do Discurso de Foucault, questões como: fidelidade, originalidade, (in)visibilidade do tradutor e autoria são levantadas e problematizadas via tradução. Olher desconstrói tais conceitos e postula que a tradução representa a sobrevida da obra literária e que o texto traduzido não pode e nem deve ser hierarquizado, ou tido como uma literatura menor, como se quer crer. A tradução é, com certeza, parte constitutiva e formadora da literatura mundial. O texto traduzido é, acima de tudo, um texto heterogêneo, no qual vozes como as de autores, tradutores e leitores se confundem na busca pela re-significação/re-escritura de um novo texto. Uma leitura fundamental a todos os acadêmicos e profissionais da Área de Letras interessados em tradução.

HERUNTERLADEN

ONLINE LESEN

DATEIGRÖSSE 6.69 MB
ISBN 9783639850758
AUTOR Rosa Maria Olher
DATEINAME Texto original e tradução: Tal pai, tal filha?.pdf
VERöFFENTLICHUNGSDATUM 05/02/2020

Obrigado por se inscrever! Aguarde novidades da nossa loja em breve. Fale Conosco Telefone: (11) 3405-3503 Bem-vindo, identifique-se para fazer pedidos Textos - Lingüística Aplicada

PC und MAC

Lesen Sie das eBook direkt nach dem Herunterladen über "Jetzt lesen" im Browser, oder mit der kostenlosen Lesesoftware Adobe Reader & Google Chrome.

Bonus

Versandkostenfrei für Bonuscardkunde

eBooks Online

Sofortiger Zugriff auf alle eBooks - per Download und Online-Lesen